论文与PPT神器:Markdown Viewer

它是一个 Chrome 浏览器插件,也支持 Edge 浏览器。它的作用是,让浏览器可以直接打开 .md 文件,也就是 Markdown 文件。 作者是响马,老一辈的同学们应该都听说过他,承载着我们一代人青春回忆的西祠胡同,就是他用 ASP 写的。 它支持复杂数学公式 KateX,也支持多种图表类自定义语法:Mermaid、Vega-Lite、DOT、Infographic,极大地拓展了 Markd

2025年的特别总结

一 每个尽头,都是溢出。 Every direction ends in overflow. 二 拥抱“我们”。 Own my whole self. 三 存念行远。 Hold the intention and go far. 四 忘却此身,万念成林。 Beyond the body, the mind creates.

“一念”之间

我的“杂货铺”又上新了:“一念”。这是我做过的最复杂的网站,代码总数超过 1 万行。规模虽然还不能与另一个项目管理网站相比,但后者是模块化的设计,而且前前后后已经维护、更新了十几年;“一念”则是一个一体化的社区。然而即便如此复杂,在 codex 的帮助下,从有想法到上线,区区 3 天而已。 “念念不忘,必有回响”。表面上看,这似乎又是一次灵机一动的创新,但仔细回忆,其实脑海里有这个念头久矣。自从意

Codex:“陈仓·暗渡”与“风中的微光”

虽然真正开始对“匿名”的研究大概只是在前几年,但回忆起来,20年前我就已经做过“匿名”有关的社会实践。彼时单位的电脑还不能上外网,但有一个内部论坛。我把论坛服务器黑掉之后将其“据为己有”,用它来学习ASP,同时也免不了在上面动点手脚。发现单位睁一只眼闭一只眼之后,我胆子愈发大起来,于是为论坛开发各种道具插件,其中有两样是“匿名器”与“高级匿名器”。顾名思义,“匿名器”可以隐匿发帖用户的ID,但还不

VPS选购推荐(2025)

又一年黑五(今年是11月28日)马上要到了。回想起若干年前,刚开始考虑购买VPS(虚拟主机)的时候,面对海量信息如大海捞针,又对性价比毫无概念,确实颇有过一段迷茫。 这些年过去,手上保留的VPS,仍然还有好几家。它们各有优劣,可以在不同的场合发挥作用,但稳定性都在基准线以上。 搬瓦工:主页链接(AFF链接,敬请支持) 搬瓦工,英文名bandwagonhost,互联网上最老牌的VPS厂商。它的CN2

Vibe Coding:个人车辆管理系统

车主们如果用车上了年头,就会意识到车辆的很多部件其实是“耗材”,需要定期维修、更换,比如电瓶,空气滤、雨刮器等。有一些更事关安全,比如轮胎、刹车片。如果每次维修都在4S店,那么4S店通常会提供一个小程序,记录每次维修的明细,那倒也挺方便,然而4S店太贵了,同一个部件通常是正常市场价格的3-4倍,在经济下行的时代实在玩不起。 如果车在4S以外的地方维修、保养,那一个问题立即出现了:我们缺乏一个统一的

掼蛋记分器:Codex上手体验

一直想要找个合适的“项目”来实践一下codex。某日与好友掼蛋中,又出现了“记不住打几”的情况,灵光一闪,用codex来编一个“掼蛋记分器”,似乎是个不错的起点。 首先需要明确的是,codex完全支持订阅用户,无需开通api也可以使用,无论是codex web还是codex cli。 codex web版的入口在chatgpt web版的左侧,或直接访问https://chatgpt.com/co

Android虚拟机与夹生的Google Play

微信读书 app的体验确实很棒,所以我会在电脑上安装一个Android虚拟机,利用大屏幕的1/3来使用微信读书。和手机相比,既能减轻眼睛的压力,又不丢失微信读书的原生体验,是非常好的方案。 边上再开一个ChatGPT浏览器窗口,读书过程中随时和它交流,那更是完美。 安卓虚拟机的平台网上有很多,我用的是“夜神”,noxplayer。 出于某种完美主义心理,我当然也会在虚拟机里布置好科学环境,安装谷歌

Git及dockerhub初体验:Nextchat小改进

众所周知nextchat项目(https://github.com/ChatGPTNextWeb/NextChat)的更新是很慢的。这么说其实并不严谨,在Github上它的代码库经常更新,但打包很“懒”,往往代码已经更新了很多轮,但dockerhub上的版本还是几个月之前的。 最让人难以接受的是对bug的反馈。诸如claude系列自从4.1版本开始就不再同时接受temperature和top_p参

读《通往奴役之路》

由于太多次听到、见到别人讨论哈耶克,很早就对《通往奴役之路》的内容有了一个笼统的了解,以至于一直没有认真读它。在真正开始之前稍微研究了一下网友们的评论,大家普遍认为社科版翻译质量很差,绝不推荐;而殷海光的译本通顺很多,“读起来很舒服”。考虑到殷海光版并非全译本,我把滕维藻的译本和英文原版找来一并下载了,并用AI自动翻译了原版。可惜的是没有找到张尚德的全译本。 翻开殷海光的版本,在开头的自序中,看到